Silvia Massimini Felix é formada em Língua e Literatura Espanhola e Italiana pela Universidade de São Paulo, e mestre em Literatura Espanhola pela mesma instituição, com uma dissertação cujo objetivo foi traduzir e analisar duas novelas exemplares de Cervantes. É pesquisadora e fez parte do grupo do CNPq “Cervantes: poética, retórica e formas discursivas na Espanha dos séculos XVI e XVII”. Trabalha como tradutora de espanhol e italiano e preparadora de textos para diversas editoras. Nos últimos anos, vem se dedicando à tradução de escritoras contemporâneas latino-americanas, como Gabriela Cabezón Cámara, Camila Sosa Villada, Ariana Harwicz, Mónica Ojeda, María Fernanda Ampuero, Guadalupe Nettel, Cristina Rivera Garza, Jazmina Barrera, María José Ferrada, Nona Fernández e Alia Trabucco Zerán.
Silvia Massimini Felix es licenciada en Lengua y Literatura Española e Italiana por la Universidad de São Paulo y magíster en Literatura Española por la misma institución, con una tesis cuyo objetivo fue traducir y analizar dos novelas ejemplares de Cervantes. Es investigadora y formó parte del grupo del CNPq “Cervantes: poética, retórica y formas discursivas en la España de los siglos XVI y XVII”. Trabaja como traductora de español e italiano y como preparadora de textos para diversas editoriales. En los últimos años, se ha dedicado a la traducción de escritoras contemporáneas latinoamericanas, como Gabriela Cabezón Cámara, Camila Sosa Villada, Ariana Harwicz, Mónica Ojeda, María Fernanda Ampuero, Guadalupe Nettel, Cristina Rivera Garza, Jazmina Barrera, María José Ferrada, Nona Fernández y Alia Trabucco Zerán.